Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Normally straightforward for a team in 11th place, that task is made more tricky by an awareness that, firstly, a mere five points separate them from the relegation places; and secondly that under Phil Brown five years ago they were sixth at Christmas and only secured top-flight survival on the last day.
Similar(58)
RECYCLING refrigerators — especially those made more than 15 years ago — is a tricky job.
Sully's position is made considerably more tricky by the genocidal glee of his human military commander, who – in a plot move shamelessly similar to Cameron's earlier film, Aliens – is prepared to cause mass casualties in the service of the sleazy mining-corporation executive.
To make matters more tricky, there have been two legally sanctioned international sales of ivory stocks in 1999 and 2008.
Avoid going any closer as this makes grouting more tricky.
To make matters more tricky, Longman & Eagle is based around food paired with whiskey and Wentworth likes to practice what he preaches.
Democrats face a number of imperatives at their convention, none trickier than making more voters comfortable with the prospect of putting a candidate with a most unusual background — the son of a black Kenyan father and a white Kansan mother, who grew up in Hawaii and Indonesia — and his family in the White House.
If you make more than $50,440, you may still be entitled to overtime pay, but it gets a lot trickier.
You can see those flat arrows on the road, They feature in almost every race except for Autocross race which makes it more trickier.
The process of definition must be made a little more tricky, though, by being the younger sibling of probably the world's biggest pop star.
Making mozzarella, though more tricky than the others, is like some kind of miracle – you take a pan full of milk and transform it into stretchy, silky, milky bliss.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com