Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(11)
"If you insisted on buying that way, we made it quite difficult for you," he said.
Congress has made it quite difficult to sue a Web site or Internet Service Provider for hosting defamatory content.
Southwark Crown Court heard he left his radio on while he was with Miss Ramsden, but Judge Anthony Pitts said: "It probably in fact made it quite difficult for you to respond quickly if you were in the middle of making love to her during these periods.
"Some are quite familiar stories - the white boss and the black servants, security, violence – but each one has an extra dimension that helped it stand out from the crowd and made it quite difficult to forget," she said, adding that "Africa has much to be proud of in these five writers".
We didn't create a lot and they made it quite difficult for us".
It was quite hard graft on a slow wicket and a soft ball made it quite difficult.
Similar(49)
That's going to push out the completion date considerably, and will make it quite difficult for FF to make its previously stated production timeline.
Unfortunately, only one skeleton of a juvenile A. heterodontus contains a humerus, which makes it quite difficult to diagnostically describe and compare its morphology [7]. A. heterodontus is the only pachypleurosaur so far described from Winterswijk and is the most common fossil there [7].
Although the Court today does not go so far as to adopt this position, its reasons for invalidating New York's ban on promotional advertising make it quite difficult for a legislature to draft a statute regulating promotional advertising that will satisfy the First Amendment requirements established by the Court in this context.
"This makes it quite difficult to plan ahead".
This all makes it quite difficult to measure their temperature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com