Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(6)
The engineering of the density and the compatibility with other techniques made it promising for the applications of carbon nanotube.
High reproducibility, wide linear range, good anti-interference, stability and enough precision in real sample analysis made it promising for the development of enzyme-free sensors.
The Au (111 -like nanoparticle-ensemble electrode with high sensitivity, good stability and reproducibility as well as excellent biocompatibility made it promising for the development of enzyme-free sensors.
Its affordable price point of $130 also made it promising as a holiday gift.
This made it promising for application in preconcentration electroanalysis, as pointed out here using copper II) as a model analyte, especially because it offered much better long-term operational stability than the conventional (i.e., without silica binder) clay film electrode.
Moreover, cyclic voltammetry results indicated that the introduction of oxygen bridged twisted heptatomic biphenyl could decrease the LUMO energy level of the perylene diimide effectively and made it promising material in photoelectric devices.
Similar(54)
The elevated surface area to mass ratio, a common characteristic of nanoparticles, makes it promising.
These results indicate that Au/ITO electrode makes it promising for the fabrication of nonenzymatic glucose sensors.
The rapid adsorption process at neutral pH using very small amount of the adsorbent makes it promising for the wastewater treatment applications.
A considerable amount of volatile solids (VS) contained in the biomass of microalgae makes it promising for use as feedstock in fermentation processes.
The studies on the well regenerability of the adsorbent in addition to its high adsorption capacity make it promising for such adsorption applications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com