Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The technique had been used in Indonesia by the weavers' ancestors, who had made intricate geometric patterns in muted colors.
Where the handheld version made intricate use of the hardware's unique features, the home version adapts the DualShock 4 controller into an indispensable link between worlds.
Playing "Divining," from an earlier record, Cline made intricate pedal adjustments mid-phrase with his right hand as the song moved seamlessly from an ambient beginning to breezy jazz chords followed by a searing, distorted guitar solo.
A couple of years ago, it made intricate knit sweaters inspired by Russian Constructivism, fascinating but maybe unwearable by anyone who didn't live by the Montrose Avenue stop on the L. BUT it's also detail-oriented in its madness.
Hill grew up in a "bookish household" in Kentish Town, north London, with a journalist father who made "intricate model boats" and wrote "rather good poetry" and a graphic designer mother who did "rather good pictures" and sang.
She tells a story about the first day of a script meeting with Sarandon and the director Ridley Scott, during which Davis had made intricate notes on every point she wanted altered so that she could bring them up without offending anyone.
Similar(51)
Woodworkers include Mr. Rothbard himself, who makes intricate wood puzzles, containers and storyboards he calls boxology.
Working with gears and mechanical parts she finds at antiques markets, she makes intricate pieces in silver, bronze and gold.
Dead branches washed up in piles along the banks, making intricate symmetrical reflections in the nearly still water.
Chris Jones is an English artist who makes intricate collages, while Folkert de Jong is a Dutch artist working with Styrofoam.
But Sri Lanka's workforce is skilled and educated, able to make intricate pants of the highest quality.Sri Lankan workers have done well abroad, too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com