Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"made huge efforts" is a correct and commonly used phrase in written English.
You can use "made huge efforts" when describing someone's or a group's significant and determined actions towards achieving a goal or overcoming an obstacle. Example: "The team made huge efforts to secure the grant, working long hours and presenting a detailed proposal to the funding committee."
Exact(22)
Like many other German towns, Dachau has made huge efforts to help refugees.
The UN's hordes of experts have made huge efforts to nurture democracy and build strong institutions in Timor-Leste.
Bill made huge efforts to differentiate himself from the relics of the Juniper Creek compound where he started out.
The UKBA has recently made huge efforts, at great cost, to clear the backlog of cases in recent months.
Bisping's comments will be a headache for the UFC, which has made huge efforts to become part of the mainstream.
We made huge efforts to check the schooling of each member of this list and failed only with Stephen Lambert, the man behind Gogglebox.
Similar(38)
However, researchers have made huge effort to estimate the response of nuclear containment under such attacks through analytical or numerical techniques.
Emerging nations are making huge efforts to upgrade their roads, their ports and their schools.
As the Israelis insist they're "making huge efforts to avoid civilian casualties," we should improve the standard of "avoiding civilian casualties" lessons in the Israeli region.
Wildlife managers are making huge efforts to eliminate them, sometimes ripping up whole forests or blanketing islands with poisons in the process.
He pretended not to care about his reader while at the same time making huge efforts to keep track of what his readers thought about him".
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com