Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Or its "half" comes from the fact that it's often made from equal portions of beef and pork.
Salted Breton butter is also one of the key ingredients in quatre-quarts, a darkly caramelised sponge cake made from equal parts of four ingredients (hence the name): salted butter, flour, sugar and eggs.
At once a work of passionate scholarship and of polemical outrage, this dazzling book explores the extent to which both the medieval church and the medieval stage were erected on pillars made from equal parts of faith, imposture, and hard cash". "The Aesthetics of Antichrist bristles with ideas, and it is much more than a study of medieval and early Elizabethan theater.
We are made from equal parts biology and choice.
The drug is made from equal parts Tiger Blood, Adonis DNA and a special ingredient called "Winner".
The classic type is a simple syrup, made from equal amounts sugar and water heated to a simmer and then chilled.
Similar(47)
The pigment was first produced artificially in the late 1820s in France and Germany, being made from about equal amounts of china clay, sulfur, and sodium carbonate, with lesser amounts of silica and rosin or pitch.
Even the basic non-vintage Brut Réserve is 40% comprised of reserve wines that average 10 years old, made from roughly equal parts of Pinot Noir, Pinot Meunier, and Chardonnay.
A reference pool was made from mixing equal amount of total RNA from the individual animals.
The calibrator is made from four equal parts of RNA from three cell lines (MCF7, SKBR3, and ME16C) and Universal Human Reference RNA (catalogue number #740000; Stratagene, La Jolla, CA, USA).
In this research work, a study on the mechanical properties of isothermal forging for connecting rods is made from previously ECAP (Equal Channel Angular Pressing -processed AA1050 and AA5083 aluminium alloys.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com