Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
In fact, when metabolized, high-fructose corn syrup is no different than sucrose — ordinary sugar made from cane or sugar beets.
The stage show – which is now a worldwide hit – features lifesize equine puppets made from cane, plywood and mesh, which are manipulated on stage by three actors.
Rick Shine, from the University of Sydney, has led the world in cane toad research, and successfully taught quolls and goannas not to eat cane toads by feeding them sausages made from cane toads.
Elephant polo, played primarily in countries like India, Nepal and Thailand, follows similar rules as the traditional sport, though the pitch (or field) is a bit smaller, players wield longer mallets made from cane or bamboo and two people ride the elephant: the player and the mahout who steers the animal.
Its placebo, with identical appearance, was made from cane sugar and prescribed at the same dosage as the DJW.
Similar(55)
She enters a tented pavilion, pitched in autumnal woods; it might as well be made from candy canes and gingerbread.
The Coca-Cola system (which includes the Atlanta-based drinks company and bottlers around the world) has made major investments in bottle-to-bottle recycling technology for PET, as well as introducing "plantbottle", a PET container made from sugar cane and sugar cane waste.
Even if ethanol is made from sugar cane and that sugar cane is grown miles away from the Amazon rain forest, the resulting shifts in where other crops are grown will lead to deforestation.
DeLouis Vinaigre de Jus de Canne a Sucre is made from sugar cane juice from Martinique.
It is made from sugar cane and, they say, requires far less energy to make than corn-based ethanol.
Lunch or dinner for two, with a caipirinha, a cocktail made from sugar cane liquor, is about 200 reals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com