Your English writing platform
Discover Ludwig"made classification" is correct and can be used in written English
For example: "The data analyst made classification of the data into distinct categories."
Exact(10)
The expert made classification may include rather a strong bias towards the object layer.
Impedance and fluorescence signals from each bead or cell made classification of micro particles or cells easy and fast.
Diderot and D'Alembert, in contrast with Leibniz, made classification by subject the primary focus, and introduced cross-references instead of logical connections.
The advent of orientation imaging has made classification of twin-related domains (TRD) or any other orientation cluster experimentally accessible in 2D using EBSD.
Performing community detection on the corresponding network, we compare the results with an expert made classification of these articles, considering both similarities and discrepancies between the two different partitions.
But until a recent find on Hangover Mountain in western North Carolina, no one had seen the lichen, now known as Japewiella dollypartoniana, in a fertile state with the accompanying apothecia fungal reproductive structures that would have made classification of the species possible.
Similar(50)
During an attack, the doctors at the front knew very well what the symptoms were and they made classifications of patients.
Song et al. confirmed one to four branches at the midpoint of the length of the IC and made classifications depending on the number of branches.
The cylindrical zooids are of rather uniform appearance in the stenolaemates, making classification difficult.
Numerous variant forms of drums and lacings make classification difficult; indeed, a study of types remains to be established.
The International Paralympic Committee said that in line with its strategic goal to make classification easier to understand, it would aim to drop combined classes in athletics by the time of the next Games in Rio.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com