Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Secretary Hagel, over the weekend, said that Bergdahl's declining health made a time lapse impractical.
Mr. Clinton's 1992 proposals were made a time of record budget deficits; Mr. Gore's were made at a time of large and growing surpluses.
Yet there is something in us so expansive that, four decades ago, we made a time capsule full of music and photographs from Earth and flung it out into the universe.
When we made a time to train together our spouses were thrilled we would no longer be riding alone.
I walked up to the boys, asked them to model for me and we made a time to meet in my studio, with their bikes.
I've spent too much of my life hearing, "You can't!" "You shouldn't!' "You wouldn't!" "You're going to hurt yourself!" "What are you thinking!" "I would never!" Those comments have been made a time or two from everyone around me.
Similar(51)
"For me the time was the important part: the idea that, in a peculiar way, Chris had made a time-travel movie that actually worked".
Using special equipment in Sasai's lab, Obokata also made a time-lapse video of mouse cells apparently being transformed by STAP; in the footage, the cells go from gray to green, and then aggregate into luminous clusters.
Robert Greenbaum, a real estate lawyer in Woodbridge, N.J., said that any deadline agreed to in the contract, including the date by which the buyer must get a mortgage or the home must be inspected, can be made a time-of-the-essence deadline by putting those words in the contract.
They understood this explanation and consequently they made a time-phased plan how to resolve this bottleneck and immediately took the first steps.
Big Painting No. 6. is a prime example of his works that both turned a mundane household task into a planned artistic operation and made a time-consuming task appear as if it was produced mechanically in an instant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com