Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"made a tangible difference" is a correct and commonly used phrase in written English.
It means that something has had a real, noticeable impact or effect. Example: The new policies implemented by the government have made a tangible difference in reducing crime rates.
Exact(9)
(PCT, director) As a result of these missing elements, interviewees expressed frustration that they were not able to judge if the different policies and programmes in HWHL had made a tangible difference to obesity prevalence in England.
Despite the compromises the Liberal Democrats have had to make in government, our action has made a tangible difference.
The Audit Commission, for example, remarked in 2009: "It is difficult to identify the extent to which pooled funds and other joint financing arrangements have directly achieved better value for money or have made a tangible difference for service users... focus has tended to be on process rather than outcome".
We feel that the scheme has made a tangible difference to the sector – our return on investment report published in March shows that cohorts three and four made savings of over £550,000, not only adding value, but new and much needed talent.
For their part, the Lib Dems argue they have made a tangible difference through taking more people out of tax, increasing free childcare provision, and seeking limits on some of the government's welfare and counter-terror reforms.
The last four years of freedom has made a tangible difference.
Similar(51)
It makes a tangible difference.
This work is about art making a tangible difference to a wider society.
Yet Europe appears unlikely to pony up enough forces to make a tangible difference there.
People will want to see how their contribution is making a tangible difference to the world, Gurel-Atay predicts.
The fetish for 180g "heavyweight" vinyl doesn't make a "tangible difference" to the sound, Bidder says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com