Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "made a misjudgment" is correct and commonly used in written English.
It describes a mistake or error in judgment that someone has made. Example: John made a misjudgment by investing all his savings in the stock market without proper research.
Exact(9)
But the regulator also acknowledged that "Mr. Agnew's integrity is not questioned in any way" and that "although he made a misjudgment, he did so entirely honestly".
The governor said he would not ask for a resignation because Mr. Judd had made a "misjudgment" and had written a letter of apology.
To judge by his letter to Mr Mandelson, Mr Blair sees his former trade and industry secretary as a loyal chum who made a "misjudgment" but insisted on doing the honourable thing, paid a heavy price, and so forth.
But on ITV's Daybreak on Tuesday the Labour leader conceded he had made a misjudgment: "That happens – you do some interviews well and some not so well," he said.
Ed Miliband took the unusual step on Tuesday of admitting he had made a misjudgment in an interview and should have accepted that his plans for growth would require extra borrowing, at least in the short term.
Not to take young men, some as young as 19, and put them away for 15 years because they made a misjudgment about the way the British government would view them".
Similar(51)
"I want to apologize to the American people for clearly making a misjudgment," Mr. Arnett said.
He admitted to the affair with a 16-year-old girl, which was legal under German law, and to making a misjudgment, but insisted that he had nothing to be ashamed of because it was "a very unusual love".
Still, at least they didn't make a misjudgment as catastrophic as Diamond Head, who turned down a management offer from Mensch in favour of sticking with singer Sean Harris's mum.
Israel is about to make a misjudgment as disastrous -- and deadly -- as the attack on Gaza.
This was a careful process due fear of making a misjudgment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com