Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
Reproducibility measures of BOLD, CBF, CMRO2 flow-metabolism coupling n and the calibration parameter M were compared and interpreted for three ROIs.
The engineering and catching performances of four penaeid-trawl ground gears (all 6.95 m) were compared using a 4.41-m beam-trawl assembly designed to eliminate the confounding effects of other trawl components.
The engineering and catching efficiencies of single-, double-, triple- and quad-rigged penaeid trawls (all with the same cumulative headline – 14.63 m and sweep lengths – 9.76 m) were compared across the same spatio-temporal scales in an attempt to identify the more environmentally benign configurations (in terms of species selectivity, fuel intensity and habitat contact).
As the first application of this method, six serotypes or hybrid serotypes of rAAVs (AAV1, AAV2, AAV5/5, AAV8, AAV25 m, AAV28 m) were compared for their transduction efficiencies using various cell lines, including BHK21, HEK293, BEAS-2BS, HeLaS3, Huh7, Hepa1-6, A549A549.
Finally, all members of group Gs (s = 1, 2,..., M) were compared.
The games at 3600 m were compared with the average of the two near sea-level games.
Similar(51)
To test this supposition, M is compared with the Mg II index and the geomagnetic activity.
Therefore, behavior of S1 MN and S1 M was compared with that of their respective control beams CM1 and CM2.
The structure and activity of the Re Co/Al2O3 (M) are compared to a Re Co/Al2O3 (IM) sample prepared by the incipient wetness technique.
Features of the electrochemical reduction of nitric oxide on platinum, palladium, rhodium and ruthenium in aqueous perchloric acid solutions (0.33 1.0 M) are compared.
Equal distributions are also confirmed when changes of one cluster head in normal, and heavily increased traffic conditions at a transmission range of 50 m are compared.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com