Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Back in the old days lyrics used to be richer, with strong imagery.
More than once, I've heard the show's own lyrics used to explain how "Into the Woods" devotees feel about the adaptation.
The amazing one-liners ("I could be your Buzz Lightyear... ..) give even these Taylor Swift lyrics used as pick-up lines a run for their money.
During recording, Gutawa received coaching from an Islamic scholar, or ustad, regarding the correct pronunciation of Arabic lyrics used in some songs.
In September 2009, a line from the lyrics used during Stalin's rule reappeared at the Moscow Metro station Kurskaya-Koltsevaya: "We were raised by Stalin to be true to the people, inspiring us to feats of labour and heroism".
They expressed the opinion that the lyrics used were unsuitable for young audiences because they might not understand the song's context and that the song was ambiguous for some of the listeners.
Similar(52)
Karl Hyde's "found" lyrics (using snippets of overheard conversations) are affecting, fractured evocations of the disorientations of modern urban life.
While this sounds perfectly plausible, the real lyrics use more complicated grammar – and a fancier adverb: "O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming".
It led to a hilarious, if irreverent, meme: Twitter users imagined the pontiff as a rapper and gave him appropriate lyrics using the hashtag #popebars.
He created a special instrumental version of one of his album tracks specifically for the application and is currently holding a contest in which his fans can rewrite the lyrics using a maximum of eight tweets.
"They say, 'You know I've wanted to know what's going on in my head for the past 20 years.'" He asks them to recite a memorized rap and then to improvise lyrics using certain cued words.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com