Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "lying at the intersection" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe the location of an object or subject in relation to where two things intersect or come together. Example: The new park is located on Main Street, lying at the intersection of 1st and 2nd Avenue.
Exact(11)
Even if it's not about to change the world, quantum computing -- lying at the intersection of physics, mathematics, computability theory and even philosophy -- still has enormous intellectual richness.
But the story of making "Margaret" has become a cautionary tale among writers and filmmakers about the hazards lying at the intersection of art and commerce, and about the ways an artist can become derailed in the pursuit of his vision.
The Musgrave Province is one of the most geodynamically significant of Australia's Proterozoic orogenic belts, lying at the intersection of the continent's three cratonic elements — the West, North and South Australian Cratons.
We consider these kinds of questions in detail in section 2. We consider why-questions in detail in section 3. The issue of how to understand embedded questions can be seen as lying at the intersection of the philosophy of language and epistemology and will be treated in section 4.
How can that possibly be built lying at the intersection of two fault lines, as we now know?
True fashion purveyors explain fashion's significance as the only medium lying at the intersection of movement, architecture, and design.
Similar(49)
Crystallography lay at the intersection of chemistry and mathematics.
"SuperBetter" lies at the intersection of self-improvement and selfishness.
The town lies at the intersection of roads from Bida, Baro, Tagagi, Lapai, and Ebba.
Moonie lies at the intersection of the Moonie and Newell highways.
It lies at the intersection of roads from Addis Ababa, Harer, and Djibouti and has an airport.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com