Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The former were predominantly moved by the "lust to make money", while the latter by the "lust to make meaning".
They have the will and the lust to make art and find homely and practical ways through.
It involved a brutal overcleaning of the originally polychrome sculptures, spurred by his lust to make them perfectly white, which reduced them to the energetic marshmallows we see today.
Khan quotes the character of Ahab from Moby-Dick throughout the film, driving home his lust to make Kirk pay for the wrongs he has inflicted upon him.
Similar(56)
During the 2004 presidential campaign, Brooks lampooned, hilariously, the hordes of liberal Thought Leaders who rushed to John Kerry's side like Athenian warriors lusting to make something triumphant out of what Brooks called the "melted marshmallow" at the candidate's core.
Alcohol, hard living, linguistic lust all combined to make Hitchens a compelling presence, an excitingly dangerous orator who was effective as a sniper picking off his target or as a bombardier unloading the full arsenal of his invective.
Stuart Heritage Although the Pythons were originally inspired by a title (Jesus Christ: Lust for Glory) to make an irreverent biblical comedy, Life of Brian is not about the son of God.
Lust has been known to make many a hearty serviceman burst into song, or so the American musical tells us.
With the caveat that the word is often cheatingly used in such a way as to make lust wicked merely by definition (the Oxford English Dictionary calls it a "degrading animal passion"), it is hard not to be seduced by Mr Blackburn's sweet reasonableness.So what is lust?
Jennifer Cheng of the South China Morning Post called the film "unnerving" and wrote that it "offers a glimpse into how organized crime, abuse, greed, lust and humiliation intertwine to make human trafficking possible".
My vows are very simple: like, love, in love and lust - if we are to make our union work, I vow to adhere to at least two of them everyday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com