Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Again and again her eyes pry through surface: into cracks in rocks, into the luminous interior of lochs or rivers.
I don't think they feel exposed, but instead see themselves as being bathed in a luminous interior".
The result is a luminous interior of low-slung beds, quilted throws, cream bucket chairs, sensual bathrooms, colourful cushions and sea views from three bedrooms.
This way, he captures the unfettered joys of a glass house -- the luminous interior spaces, desirable views and inside-outside connections -- while magically dissolving the neighbors behind a beautiful blur.
It was impossible to gaze through into the luminous interior without experiencing a swift apprehension of loneliness, of how it might feel to be shut out, standing alone in the cooling air.
Begun in 1163, it was larger than any gothic church before it, employing some of the first flying buttresses to allow taller, thinner walls and larger expanses of glazing – including the spectacular rose windows that projected great cosmic wheels of colour into the luminous interior.
Similar(54)
To me, with their warmly luminous interiors, Mr. Quinn's shells are implicitly vaginal.
Her luminous interiors achieve great visual beauty, but should not be mistaken for exercises in escapism.
Most know Mackintosh as the Scottish architect-designer who made ladder-backed chairs, luminous interiors and the flower stencils that prefigured art nouveau.
In the villa's luminous interiors, the black-and-white world of the convent was captured in the white walls and the windows and doors of small-paned glass and ironwork.
KEITH McNALLY, Restaurateur High on the list of the city's most cinematic locations are Mr. McNally's restaurants, especially Balthazar and Pastis, with their luminous, exquisitely fabricated interiors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com