Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The guns debate is thus fundamentally different from disputes over the permissible range of freedom of speech, where ugly, offensive, ludicrous expression is seen as the cost we must bear to preserve a foundational freedom.Catholic politicians who oppose the assault weapons ban put forward by Dianne Feinstein and similar measures do not believe their position will cost American lives.
Similar(59)
"You look ludicrous.
Under John Paul II, any expression of doubt in this ludicrous ban would bar a priest from promotion.
This last vow is a ludicrous pre-fight cliché, but Rousey's blank expression made it seem almost believable — a useful skill, no doubt, for anyone who seeks work alongside Sylvester Stallone.
This last vow is a ludicrous pre-fight cliché, but Rousey's blank expression made it seem almost believable a useful skill, no doubt, for anyone who seeks work alongside Sylvester Stallone.
Protest organiser Charlotte Rose said the "ludicrous" restrictions were a threat to freedom of expression.
Take his ludicrous suggestion, as reported by The Telegraph, that "the outward expression of traditional conservative Christian values has effectively been "banned" in Britain".
Recently, though, this ludicrous idea that anybody can be a doyenne of self-expression has found its cruddy conclusion in the unlikely guise of a free smartphone app.
"Imprisoning anyone for peaceful expression of their opinions violates international law but in this case, the charges against Park are simply ludicrous and should be dropped immediately".
While CBS has rightfully won the day regarding Janet Jackson's "wardrobe malfunction" at the 2004 Super Bowl, I find it ludicrous that your editorial suggests that the Federal Communications Commission's ruling — however arbitrary — constituted a serious setback to freedom of expression.
Clearly ludicrous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com