Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Mr. Keller called the charge that Mr. Bearak had misrepresented himself as an accredited journalist a "ludicrous assertion".
We don't need to be born this way to refute the ludicrous assertion that homosexuality poses some special threat to the stability of the American family.
Which is, I would humbly suggest, a patently ludicrous assertion: how could Beethoven, in 19th-century Vienna, possibly have garnered this "precise and almost absolute knowledge" of west African polyrhythmic traditions, even if he had wanted to?
Spinmeisters like Lord Mandelson continue to advance transparently dishonest claims, such as his ludicrous assertion that the government could not give projections of public spending cuts – which we all know must come – because they would be based on "speculation".
This ludicrous assertion flies in the face of basic economic theory and our own economic history.
Finally on transparency and truth, there's his ludicrous assertion at this week's debate that everyone knew everything about the security detail for his then mistress Judith Nathan "six" years ago.
Similar(54)
As the Tory battle-axes, led by their poster girl Christine Hamilton, gird their Bercow-loathing loins for more "shocking revelations", I'm staggered both by the misogyny and their ludicrous assertions that this will bring down the Speaker, the government or both.
It's the latest from an administration that, he said, "continues to put out ludicrous assertions as facts".
Mr. Rubin called such assertions "ludicrous" and said the software's flaws showed the hallmarks of poor design, not subterfuge.
They gave him free reign to make his ludicrous anti-Israel assertions on the floor of the European Parliament Chamber and at joint, no-questions-please, Press-conferences.
The governor's office dismissed that assertion as ludicrous, and said that raising taxes was out of the question.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com