Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "lucky at" itself does not make sense in written English.
However, if you are using it as part of a larger phrase, then it could be correct and usable. For example, "I am always lucky at the casino."
Exact(57)
"I guess I'm lucky, at that.
"I'm very lucky at this age".
We were lucky at Hampshire.
The Bobcats also got a little lucky at the end.
He was not so lucky at the World Bank.
"I've been tremendously lucky at Liverpool, but it takes planning.
I feel lucky, at 21, to know that.
IN SOME ways Alhaji Bunu Fodio is lucky: at least his house is still standing.
As for earlier in the campaign, Lepchenko said, she was not very lucky at times.
Do you think you'll get lucky at the Oscars next Sunday?
Similar(1)
If you're a lucky AT-ST operator, you die instantly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com