Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"lower the lights" is a correct and usable phrase in written English.
You can use this phrase when you want to describe the action of turning down the intensity of lights. For example, "Matt walked to the light switch and lowered the lights to create a more relaxed atmosphere."
Exact(23)
Why not lower the lights and train the spotlight on the musicians?
Then she asked them to lower the lights and to bring some votive candles, jokingly playing the diva.
So if I'm at dinner with someone and feel like closing the deal, I could send a message home to lower the lights and turn on the Sinatra?
With a few minutes of instruction, a visitor can learn to raise and lower the blinds on the vaulted windows at the center, or lower the lights in the main hall, by simply clicking on a button.
There is no excuse - you have no option - but to draw your curtains, lower the lights, don tracksuit or pants, eat biscuits, and gorge on glorious, delightful, magical, wonderful, compelling, absorbing world championship snooker final.
Moving to the living room, you could see the advantages of being able to lower the lights for movie night — or set them to dim at bedtime — with no more than a voice command to your Hue bulb or Lutron lighting system.
Similar(37)
Coating polymeric anti-reflective material over the Ag NW networks also could largely lower the light reflection.
Using gas lift and diluting at the same time can evidently lower the light oil rates and enhance the production rate.
After a while, she lowered the lights and began to click through the slides.
The system lowers the lights, plays the trailers, turns off the lights, and starts the digital projector".
Cornering the elderly former presidential candidate Ron Paul in a hotel room, he lowers the lights and makes suggestive comments before dancing lewdly and dropping his trousers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com