Your English writing platform
Discover Ludwig"low satisfaction" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation in which people are unhappy with the results of something or with a situation. For example, you could say, "The employees had low satisfaction with their wages".
Exact(58)
They experience low satisfaction with their work, become depressed or abuse drugs.
Otherwise, the patient will give him a low satisfaction score -- resulting in loss of reputation and reduced income.
For females, low satisfaction with social network was associated with poor SRH in all four country groups.
Despite chronically low satisfaction and lots of intelligent prescriptions like this, the problem by all accounts seems to be getting worse, not better.
When I hear people describe why they're unhappy at work, culture's mentioned more than anything else. 2. Low satisfaction and performance.
However, low satisfaction with social network predicted poor SRH only among males in West and Central Europe as well as East Europe.
For example, research has shown that twice as many car dealerships with low satisfaction scores went out of business in the recession as those with high scores.
An important finding, Ms. Ellison said, was that students who reported low satisfaction with life and low self-esteem, and who used Facebook intensively, accumulated a form of social capital linked to what sociologists call "weak ties".
The report, based on a survey of 467 LGBT people, shows low satisfaction with the police, with half of those who reported a hate crime to them feeling unsatisfied with the outcome.
Similar(2)
This approach helped cut interactions via e-mail (a particularly high-cost and low-satisfaction channel) by a third.
Several of the groups had jobs – albeit low-grade, low-pay, low-satisfaction ones – and one blew £25,000 fraudulently borrowed from a sister-in-law on foreign travel and sex workers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com