Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "low age" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts discussing youth or early stages of life, but it's better to use more standard expressions.
Example: "Children at a low age often learn languages more easily than adults."
Alternatives: "young age" or "early age."
Exact(60)
The adoption of such a low age is also illogical given other age-related legislation.
The Committee on the Rights of the Child in 2002 noted the UK's extremely low age of criminal responsibility and urged the government to increase it "considerably".
Alison Fiddy, of the Children's Legal Centre, said: "The low age of criminal responsibility has repeatedly been criticised in the international community".
In those rows where the economic losses would be the greatest — low age crossed with high salary — instead of posting numbers Feinberg has put rows of "X"s.
The broader treatment of children in the criminal justice system was heavily criticised by the UN committee last week, including the very low age of criminal responsibility, child deaths in custody and the deliberate use of painful restraint.
Experts said the tragic consequences of her lie highlight the drawbacks of the low age of criminal responsibility in England and Wales - lower, at 10, than in other European countries.
Elevated tenderness scores are associated with co-occurrence of migraine, bilateral headache and low age.
We found co-occurrence of migraine, bilateral headache and low age to be associated with increased pericranial tenderness in CTTH.
This is because of the very low age contribution from the M48 haplogroup.
Low age at first hospitalization was associated with higher SIRs for all sites under study.
Low age and ethnic background had a significant effect on number of ward days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com