Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Paint it whatever color your dress mostly is, and then cover it up with a lovely top coat.
Similar(59)
THERE is absolutely nothing wrong with Mr. Lam's desire to create ruling-class finery; it's lovely, top-shelf stuff, and he should make no bones about the fact that his creations are not warm, fun, affordable or sensuous.
Temptation also takes the form of Kastner & Oehler (16) (00 43 316 87 00; kastner-oehler.at), a 1913 department store at Sackstrasse 7. Lunch on the run Kastner & Oehler also boasts Freiblick, a lovely top-floor café where you can gaze across theUnesco-lauded orange rooftops of Graz while eating beef tartare with toast (€12.50).
THE BAR Long and lovely, topped with copper and ending in an attractive lounge.
Dad had a collection of about five or six, including a lovely, top-quality Hohner I'd bought him for his birthday 15 years or so earlier.
He had spent the better part of the 1930's at work in the Hollywood fairy-tale factory, feeding public desire for buoyant escapism with little masterpieces of tuneful, elegant insouciance: "Isn't This a Lovely Day?," "Top Hat, White Tie and Tails," "I've Got My Love to Keep Me Warm".
Burning the sugar also imparts a bitter edge and gives the grapefruit a lovely crackly top.
First and foremost is the voice, with a creamy roundness that moves smoothly up to a lovely, clear top.
And indeed, my second batch had a lovely crisp top above the moist interior, but they were less savory than the plain olive oil ones.
Lovely speech, topped with the grace note of Grandma.
Her performance is less a matter of words than of small physical details: tilts of her lovely head, topped, here, with a pair of Minoan-bull type horns; gleams of the eyes, plunging to great, green depths; and, of course, adjustments of the famous Duchampian cheekbones, whose angularity was greatly enhanced for the occasion by the Disney makeup people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com