Sentence examples for lovely title from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(7)

We've got a lovely title, too.

Radiohead I think "In Rainbows" (ATO Records) is a lovely title.

The lovely title track is a sad reminder that Williams once wrote songs of such universal beauty that others couldn't wait to cover them.

Elsewhere there is chugging blues (A-Yo), delicate folk (the lovely title track) and, on Million Reasons, Carrie Underwood-style country balladry.

(Dargis) NATHANIEL DORSKY AND JEROME HILER Tucked into the sprawling "Views" is an oasis of quiet: three films, each around 20 minutes, grouped under the apt and lovely title "Momentary Light and Seasonal Songs".

Sunbathing in the Rain: A Cheerful Book About Depression by Gwyneth Lewis 243pp, Flamingo, £14.99 Sunbathing In The Rain is such a lovely title for a book about beating depression.

Show more...

Similar(51)

In French, the movie has the lovely rhyming title Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain, translated into English simply as Amelie.

In 1944, Edward Dmytryk aimed at a tougher version of "Farewell, My Lovely," a title he felt sounded too romantic for a mystery movie.

After "Fresh" and the weaker but still compelling "Small Talk" (whose "Isn't She Lovely -like titLovely -likealso missing from "Higher!"), titleand's detrackratisn walsoapid.

For that, and for a take on America to remind you that the proud, clever country is not all cokeheads, guns, celebrity nipples and car chases, you should find yourself directed to The New Yorker Presents, an Amazon series that features the most mesmerisingly lovely intro titles of all time.

There he meets the lovely but lonely title character (Annie Parisse), whom they hope to pair off with the likewise single Max.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: