Exact(2)
Mr Fearon's feeling for the verse, for the histrionics of "Arise black vengeance" as well as for the aching pathos of "O thou weed, who art so lovely fair" constitutes in itself a sort of explanation for the character's credulousness: a combustible imagination, for which words lyrical, martial, or lubricious are like lighted matches.As for who wins, Iago or Othello the question doesn't arise.
O thou weed, Who art so lovely fair and smell'st so sweet.
Similar(55)
Fair and Lovely and Fair and Handsome are currently among the fastest-selling consumer goods at their respective companies, Emami and Hindustan Unilever Limited.
He isn't only torn between the male beloved ("lord of my love", the fair angel, more lovely and temperate than a summer's day) and the black-browed female whose eyes are nothing like the sun and whose breath "reeks" (the contrast between these extremes seems almost parodistic).
"He told Kirklees council he was going to make it Christmassy and lovely, like a fair," Dave says, "but when it opened it was just a stall selling cheap plastic crap".
She has lovely teeth - fair play to her Bosnian dentist.
Culturally, for many Indians, fair is lovely and dark is not.
CARE Bangladesh's country director also had to worry whether the aparajitas selling Fair & Lovely, a skin-lightening cream, would garner negative publicity.
In India, where I was born, a best-selling line of women's cosmetics called Fair and Lovely has recently been supplemented by a product aimed at men called Fair and Handsome.
Fair and Lovely (manufactured by Hindustan Lever Limited, one of India's largest manufacturing and marketing conglomerates and a subsidiary of the UK-based Unilever) is the clear market leader.
The Fair and Lovely ideal (which blatantly equates light skin with social acceptance and sexual attractiveness in its advertising) is now also extending to men.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com