Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
(More immortal prose: "They were lovely breasts. His heart rate climbed. His mouth watered").
His wife was on top, and when Kino opened the door he came face to face with her and her lovely breasts bouncing up and down.
The continuing rain, the confused hands of the clock, the birds still fast asleep, a faceless postal worker silently sorting through postcards, his wife's lovely breasts bouncing violently in the air, something obstinately tapping on the window.
The ostensibly straight Aomame, mourning both a victim of domestic violence and a friend strangled by a stranger during sex, mainly seems to grieve for "their lovely breasts — breasts that had vanished without a trace".
You go home to your respective family homes and send them videos of your mum pissed on Bailey's, rolling her hips to Club Tropicana, and your pervy uncle Steve who won't stop saying "what lovely breasts" every time Holly Willoughby appears in her low cut M&S dress!
Similar(55)
Now, I have lovely, perky breasts and no-kidding cleavage.
(We glimpse them briefly, in bed, his hand resting on her "familiar but lovely left breast").
It also makes a nice change, considering how the names of its products are usually lacking almost entirely in wit (Lovely Jubblies Breast Cream anyone?).
Soft yet firm, full and swelling, round, smooth, perfectly symmetrical, the perfumed essence of American femininity made flesh--this lovely pair of breasts was doomed to be squashed into submission by the dictates of 1920s fashion.
If there was a lovely blonde with huge breasts and long legs who had my experience and wit, I'd be out of a job".
If there was a lovely blonde with huge breasts and long legs who had my experience and wit, I'd be out of a job". Fiona Bruce, who replaced Michael Aspel on BBC1's Antiques Roadshow, said in an interview with the Guardian last month that you have to "scrub up well" if you are a woman and you want to be on TV.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com