Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The same holds true of Ms. Cornish, a lovely blur of an actress who here melts into misty memory every time Ms. Riseborough enters — her Wallis slithering across the screen, all silk, satin and sex — to pierce the bosom of her hapless consort.
Similar(59)
The lens has an f-stop of 1.7, making it very fast, but also able to produce stunning close-up images with lovely bokeh effects blurring out the background with pleasing colours, which is particularly good for taking portraits or images of objects.
I realized that the light was lovely, the slight blurring hinted at motion in a dreamy and surreal way, and the colors were stunning.
And a few 90s bands dignified the industry's CD-single overload, including Blur (Young & Lovely), Pulp (Like a Friend), Radiohead (Talk Show Host) and Saint Etienne (I Buy American Records).
Where were we? Oh, yes, we are in Room 1223 at the Ho-Chunk Casino in lovely Baraboo, where the days blur and the chitchat says this is no quilting bee: "I had been kicking chorus in Cleveland..
The lovely Riverside Walk reeled by, a blur of green.
His new album, "Palookaville" (Astralwerks), is even more song-oriented than its predecessors -- it includes "Put It Back Together," a lovely ballad sung by Damon Albarn of Blur.
Shots blurred by rain are lovely when something distinctive and colorful can be discerned through the rain.
Photograph: Jamie Squire/Getty Images 9.24pm BST As that last motion blur image of cyclists was so lovely, here's another one.
Tied up in embargo stuff, I wasn't able to say much — so instead, I challenged our lovely readers to guess what was behind the blur.
"Theme From Retro" was described as "obligatory space-rock trip-hop" by The Austin Chronicle, whilst Collins claimed that it "presents Blur in dub", referring to it as "an unyielding, lovely row.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com