Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Another reason: in a literary culture that has generally favoured the whole scheme of a novel against the finely crafted sentence, we honour the musicality, the wit, the lovely beat of a good Bellovian line.
We were so infatuated with it ourselves that we decided to reach out to Mr. Davison for a mix, and he came back with the lovely "Beat Your Drum" sitting in that perfect house sweet spot between chilled out and relentlessly grooving.
Similar(58)
Beating the bully, Toby Lovely, who beat him black and blue, was nothing compared with his victories at all the village races.
Based on these buzzing, flyspecked, fluorescent poems, I'd guess that Mr. Robbins's heart is not lovely but beating a bit arrhythmically; not dark but lighted by a dangling disco ball; not deep but as shallow and alert as a tidal buoy facing down a tsunami.
Gulbis, destined to be "the reformed playboy from Latvia" for the rest of his career, played some lovely tennis to beat the Czech Radek Stepanek 6-3, 6-2, 7-5, banging 19 aces and 45 clean winners past the bewildered world No43 in a minute under two hours.
1939: Great skill by Jean-Jacques Gosso Gosso for Zambia out on the right wing - a lovely turn to beat his man, although he does not really get anywhere.
A little town in the nowadays violent state of Guerrero where indigenous people have the very lovely tradition of beating the shit out of each other in order to ask the gods for a good rainy season.
Minchinhampton was lovely — you can't beat the English countryside.
As he drags his obdurate bride across a field to fling her at the feet of her obnoxious brother, a woman hands him a branch, saying, "Sir, here's a good stick to beat the lovely lady".
Duvan is great, with that lovely Lindsey-style loping beat and Bergman at her Stevie-est, singing about black skies and the oceanside with all the mystery she can muster.
It's always nice to play in good conditions and the table was lovely, I just got beat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com