Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
More Love Hours Than Can Ever Be Repaid The 1987 wall hanging, with stuffed toys and blankets on a canvas, became a signature work.
It is a profane, Dadaist parody of a children's show, but one can see in it the seeds of his breakthrough piece, "More Love Hours Than Can Ever Be Repaid" (pictured).
His iconic More Love Hours Than Can Ever Be Repaid and The Wages of Sin, purchased from the 1989 Biennial, is one of the most - admired works in the Museum's collection.
Kelley's masterpiece, "More Love Hours Than Can Ever Be Repaid" (1987), incorporating a mountain of found handmade stuffed animals, amounts to a visual translation of W. B. Yeats's line "the foul rag and bone shop of the heart".
You can see his masterpiece, an assemblage titled "More Love Hours Than Can Ever Be Repaid," at the Whitney Museum; a show at Hauser and Wirth presents his last major work, a cavernous installation of glowing imaginary cities, inspired by Superman mythology, and a hard-to-watch video of a sadomasochistic playlet.
Kelley's signature sculptures of stuffed animals salvaged from thrift stores, like his masterpiece "More Love Hours Than Can Ever Be Repaid" (1987) — with that great, soul-charring title — evoke the tear-stained dedication of a million aunts and grannies of kids who learn to hate themselves for not being sufficiently appreciative.
Similar(47)
"I love 24 hours of everything.
Love It Hours of enjoyment to be had playing spot-the-difference from Atlantis Paradise Island.
Many also love the hours, which let them head home by 2 p.m.
Our garden is completely secluded and we made love for hours out there in the summer, with sandwiches and a trifle to keep us going.
"I love those hours in there with an orchestra," he said on the way to the Rose Center, which is in the American Museum of Natural History.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com