Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
We sometimes fall in love en route, like Wayne and Julia from Tallahassee, donning matching Florida State University sweaters, and fly back on our anniversary to do it all over again.
Long car journeys have always been synonymous with music for me, and I can vividly remember my dad playing me Lou Reed's Satelite of Love en route to the airport when I was a kid.
I personally love En Vogue, SWV... I'm an old soul, I really love the '90s vibe.
Similar(57)
We will always remember his sage advice and loving en couragement.
To the Romneys and their supporters, women are creatures who can be "loved" en masse, the way you can "love" fuzzy little kittens as a class -- they all evoke the same emotions, and have just as much autonomy.
Other songs are simply derivative: the keening "Let Me Be the One," a duet with 50 Cent, is a paean to obsessive love, but En Vogue did this sort of yearning better years ago with "Don't Let Go".
His first-round draw could have been kinder, as Tommy Robredo remains a member of the world's top 20 and illustrated huge reserves of stamina and self-belief in winning three consecutive matches from two sets to love down en route to last year's quarter-finals.
Before it launched Matcha Love, Ito En bottled a matcha latte to buck the syrupy-sweet matcha lattes flooding the market from massive chains like Starbucks.
Shaq's competition is "Slow Jams" by Babyface and Tamia with Portrait and Barry White; "Don't Let Go (Love)" by En Vogue; "Killing Me Softly With His Song" by the Fugees; and "Never Miss The Water" by Chaka Khan featuring Me'Shell Ndegeocello.
And this season, I'm loving how en trend the selections are... leather jackets, fur vests (I own about 20, I would never steer you wrong) and army inspired pieces, just to name a few.
Last night, I Love Ferguson met en masse, for the first time, at the First Baptist Church of Ferguson.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com