Your English writing platform
Discover Ludwig"love affection" is not a correct phrase in written English.
It is redundant and does not make grammatical sense. The word "love" already includes the concept of affection. A more correct and concise phrase would simply be "affection." Example: She showed her affection for her pet dog by spending time playing with him every day.
Exact(56)
This questionnaire evaluates confidential SS (possibility of having people to communicate with) with a minimum score of 7 points (low confidential SS) and a maximum score of 35 points (high confidential SS); and affective SS (demonstration of love, affection, and empathy) with a minimum score of 4 (low affective SS) and a maximum score of 20 points (high affective SS).
"Aaron was received with great love, affection, adoration.
– what an outpouring of love, affection and respect.
Her love, affection and wit will be sorely missed.
A woman is meant to provide love, affection and be sheltered.
"The very first lesson we teach here is about love, affection and tolerance," he said.
It was a characteristic sermon - long and repetitive, combining combative rhetoric with appeals for love, affection, compassion etc.
Similar(4)
For a firm dealing in the emotions of love & affection, the statistician's mind runs on very strange matters.
Joan's first charting single, Love & Affection became an instant classic.
The program is nearly 200 pages, stuffed with $2,500 "platinum" ads from fashion labels, movie studios and friends ("Love & Affection Barbarara & Don Rickles").
So we learn of Mary McWilliam, who died in 1749: "In her did conspicuously shine all the Devine & Amiable Virtues of the Human soul Piety without Ostentation Humility without Affectation unbounded Charity filial Duty Conjugal Love & Affection Maternal Tenderness and Indulgence but with Oeconomy beloved in living and in death lamented".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com