Your English writing platform
Discover Ludwig"lots of texture" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It can be used to describe a variety of things, such as a physical object or a piece of writing. Example 1: The painting had lots of texture, with thick layers of paint creating a three-dimensional effect on the canvas. Example 2: The author's use of descriptive language added lots of texture to the story, making the reader feel like they were truly experiencing the setting and characters.
Exact(14)
The muffins are oversized with lots of texture and flavor.
Among the cold appetizers, quail and duck paté (a special) had lots of texture and zest.
"Kala" (Interscope) has great grooves — it's very colorful, lots of texture and density.
These made hearty meals with lots of texture, packed with nutritious ingredients like spinach, watercress and tomatoes.
Bulgur is one of my favorite grains to add to soups - it's light, but contributes lots of texture and nutty flavor.
For this story, of a Santa Claus whose own son has been naughty, Mr. Burrough went with rich colors and lots of texture throughout.
Similar(45)
"The two categories cross over so much: lots of textures and mixed materials are in both," she said.
It's the spirit of the dish that's important: think generous, think vibrant, think big flavours and lots of textures.
Kong says: "We have many products with lots of textures and surface variation, indeed, one of collections is three metres tall, which would be quite difficult to view in a virtual trade fair context due to its sheer size".
"When I first started, I made a lot of music like [what's on the album], with lots of textures and getting people to come in and play crazy [stuff]," he said fumbling with a pack of sour candy.
Ruins offer a lot of texture and composition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com