Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Increasing temperature helped AGE to incorporate into the copolymer, however, accompanying with lots amount of AGE homopolymers.
Similar(59)
The previous kind of solutions, i.e., those that store a lot amount of keys in the memory of each sensor.
The major lacks of those solutions for our context are presented in the following: The previous kind of solutions, i.e., those that store a lot amount of keys in the memory of each sensor This solution does not permit direct group communication between sensors, because the links established are 1-to-1 links.
The Holdrs are traded on the American Stock Exchange in round lots of 100 shares, each lot representing a set amount of stock in the component companies.
Those are not risk-free activities, so I think a lot about the amount of danger I choose to tolerate in order to do the things I love.
We look a lot at the amount of garments that preregistered users have added to gage their interest".
The wide range in Out-CT T-PAH concentrations (387 to 11 300 μg/g) (Table 2) likely results from differences in sealcoat age, formulation and application, parking lot use, and amount of dilution (e.g., by soil), among other factors.
You can produce a lot in that amount of time, and use what you've produced to mine for main points and possible entries into your paper or essay.
Other problems associated with polyclonal preparations generated from immune donors are lot-to-lot variations in the amount of specific antibody (91), limited supply (92), and the possibility of transmission of infectious agents (93).
Place on the table, if possible, the amount of lots to fit the number of siblings each lot equal in value.
While both of them have been shown to be successful in context-aware computing, they are both very complex and require lots of a large amount of labelled training and test data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com