Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Its primary field of application is to help people who have lost voluntary muscle control due to diseases or traumatic injuries.
Similar(57)
The noted psychoanalyst John Rickman, in an extended review of Langdon-Davies's Air Raid, identified the physical characteristics of high explosive bombardment as presenting a novel threat to emotional stability: People cannot endure the terrific percussion; they lose voluntary control and run hither and thither, aimlessly, fatuously, and it is some time before they become at all collected.
Most of the job losses will be lost through voluntary redundancies.
The council announced in February it had to make 400 redundancies, but so far only 250 posts have been lost through voluntary redundancy and natural staff turnover.
Job losses will equate to savings of £9.4m, with the positions lost through voluntary and compulsory redundancies.
The council is aiming to avoid compulsory redundancies, with jobs being lost through voluntary options and early retirement.
The university, which announced a review of posts last year, said the "vast majority" would be lost through voluntary redundancies offered to all staff, both academic and support.
If a large number of investors refuse to accept such a loss, then the plan loses its voluntary status and would thus become a default — creating more unease and panic in the markets.
Those positions were lost primarily through voluntary buyouts and the closing of several weekly supplements known as "Our Times".
The effect of the crash on the local economy was slight: of the 1,300 employees Northern Rock lost, 500 took voluntary redundancy and the other 800 found other work.
Moreover, in that study, women who voluntary lost more than 5.0 kg reduced their risk of diabetes by 50%.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com