Your English writing platform
Discover Ludwig"lost places" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe abandoned or forgotten locations. For example: 1. "My friends and I love exploring lost places, like abandoned factories and forgotten ghost towns." 2. "The photographer's portfolio featured stunning images of lost places, capturing the eerie beauty of forgotten buildings and landscapes." 3. "The history buff was fascinated by the stories behind the lost places he stumbled upon during his travels." 4. "The novel is set in a dystopian world where the characters must navigate through dangerous lost places to find a new home." 5. "The urban explorer's Instagram feed is filled with captivating shots of lost places in the city, showcasing the hidden beauty in forgotten corners."
Exact(42)
Looking deep and serenely into his early and middle years, into lost loves and lost places, Neruda displays an uncharacteristic modesty.
That was fixed for the second session, but though Hamilton lapped faster he lost places.
"[Hollow Meadows] is an internal record… it's about other lost places.
While some travel writers look for lost places, Hillel Halkin went looking for a lost people.
He listed sexual assault, job loss, suicide, and lost places in homeless shelters as potential outcomes.
Where years ago he "used to run through that stuff", this time he lost places and finished eighth.
Similar(18)
His words will not bring back the lost place or lost income.
When the music stopped Clive fell through to the lost place.
Condemning Washington as a broken, ruined, irretrievably lost place is a favorite pastime of the people who run it.
Santos added that he felt he had lost place in the Brazil team because to a lack of focus.
Programming and hacking, he later told Rolling Stone, began to make him feel "like the world was not a lost place".
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com