Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
And if you're lost on how to help your users find their way, just crack open one of Apple's applications and see how it does it.
He also said that some missions offered too much freedom without guidance, leaving the player lost on how to proceed.
Meanwhile, I was still lost on how to process what the hell just happened: a parent was gone forever, and it was very complicated.
If you're feeling lost on how to introduce your paper, write a placeholder introduction.
Similar(56)
The irony is that while Israel continues to hype up the Iranian nuclear threat, and perhaps for good reason, it has lost focus on how to change the regional geopolitical dynamic and weaken Iran's influence in the region.
He also lost the instructions on how to be gracious in defeat, writes Linda Robertson in The Miami Herald after Federer's petulant news conference.
If you're on a phone in a club, you've lost the plot on how to party.
"The UK courts used us to testify, but we have received no compensation for the money we lost or even advice on how to go about trying to claim our unpaid wages," Azad says.
And as the New York Times critic A.O. Scott noted in his piece two Sundays ago titled "A Fine Romance, My Friend, This Is", current Hollywood appears to have lost the thread, not on how to make them, but on how to make them good.
In London, scene of so many reverses, a one-man play based on "How to Lose Friends" makes a small splash and transfers to the West End, where Mr. Young replaces the original actor and plays himself.
The waterslide had an office, a white cement room that looked out onto the pool through a window, and in it was a black vinyl chair that rolled on three silver wheels, the fourth having been lost, some water-stained pamphlets on how to perform CPR, and an enormous black stereo with two cassette decks that played a joyous cacophony of Megadeth and the Beastie Boys.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com