Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
"The loss of accessibility in books has been going on for millennia, as has the practice of updating them in order to prevent their disappearance.
A great loss of accessibility to healthcare occurs owing to financial barriers aggravated by failure of transportation networks induced by climate change.
In general terms, both have the same pattern, with a sharp loss of accessibility first thing in the morning.
Samsung has now identified itself as a company willing to accept the loss of accessibility for the vision-impaired as collateral damage in its battle with Apple".
For one, a Spanish case study showed that instituting HSR lines can mean a relative loss of accessibility for certain areas, mostly due to inferior service on the standard railways [80].
In Sects. 4 and 5 we detail the differences between theoretical decision making concerning crisis management and that reported by the emergency services and actual loss of accessibility in the territory.
Similar(50)
We used an accessibility model to quantify the loss of territorial accessibility in terms of difference in travel time using the damaged network.
Our results further demonstrate that H3K9me2 nucleation is associated with loss of chromatin accessibility and that changes in chromatin accessibility corresponding to loss of H3K9me2 are dependent on the presence of DNA methylation.
Loss of DNA accessibility does not directly overlap with Polycomb accumulation, but is enriched in 'A compartments' at active enhancers, which lose H3K27ac but not H3K4me1.
The loss of territorial accessibility was analyzed considering distance, time, and cost, which are detailed below.
Subsequently we focused on the loss of territorial accessibility due to the impacts of the debris flow on the road network.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com