Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(24)
Two primary types of baldness can be distinguished: permanent hair loss, arising from abnormalities in or destruction of hair follicles, and temporary hair loss, arising from transitory damage to the follicles.
In no event will GNM be liable for loss arising from failure to insert or any errors in the insertion of Inserts 21.
Here, the financial loss, arising from limitations in trade and other prohibitions, has been mitigated by the donations of a benefactor.
In this regard, the greatest loss arising from the nation's fixation on terror may be the opportunity cost in time and energy that could instead be spent on developing policies that address other urgent national concerns and needs.
If, however, the seller did in fact deliver, although at a later date than the one set in the contract, the buyer may claim general damages for the loss arising from the delay.
In 2017, by when universal credit will be phased in, a couple with children who qualify would need to see their combined earnings rise by £985 to cancel out the income loss arising from this change.
Similar(34)
Investors who argue that the loss arose from a for-profit transaction — the point of investing — may be able to deduct 100percentt.
The second consecutive quarterly loss arose from $4.5 billion in charges related to various asset sales, including the initial public offering of a big Asian life insurance subsidiary.
Through the designed experiment, we observed that both formulae considerably extenuated the energy loss arisen from strikes, which was equivalent to an overestimation of the calculated penetration force.
In a mouse model of AD, synapse loss arises from over-elimination of synapses, rather than a failure of synapse formation [ 32].
The lungless Xenopus induced here suggest that lung loss arises from failure to inflate lung buds, which leads to their subsequent regression and disappearance.
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com