Your English writing platform
Discover Ludwig'loose yourself' is an acceptable phrase in written English.
It can be used to describe a situation where someone is regaining control of their identity and freeing themselves from the constraints of outside influences. For example, "Lana decided to take back control of her life and loose herself from the expectations of others."
Exact(10)
"Impressionists by the Sea" is the sort of exhibition you can happily loose yourself in for an hour or two.
You can loose yourself in the branches crushing under your feet, the subtle change of light, the combination of curved and straight tree edges, the play of shadows, as well as the irregular pattern and texture of birch trees".
Pharrell singing "Loose yourself to dance" which is something I think we can all get behind.
When you need to loose yourself for a few hours, head to the Stazione Centrale, Milan's main railway station and testament to turn-of-the-century architecture.
In reality, once you loose yourself from your mind-prison, those tatties might as well be fried in blood and sautéed in butter, crushed garlic cloves and a little rosemary.
Loose yourself in it.
Similar(50)
They offer selected clips of selected American athletes, largely in major sports, sometimes hours after the event, whereas, if the bruised Olympic ideal still means anything, it means loosing yourself, for a couple of weeks, from the bonds of your immediate loyalties and tastes.
Now tell me that isn't something worth loosing yourself over?
Fitting into a trend isn't worth loosing yourself.
He gets everyone to work together, which creates a good atmosphere: stay loose, enjoy yourself, but work hard".
Then you get into the whole mental rigmarole of, 'Well she might say this and I'll look silly to my friends and I'll wait for the next slow one and is my hair OK,' and even if you manage it before the evening's through, you still won't break loose of yourself, you're continually playing at what she'll think.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com