Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(12)
The Devils are not yet a dynasty, even in the loose usage of the term often heard in sports.
It notes a secondary sense, "enormous size or extent," but cautions, "in modern use, considered a loose usage by some".
Subsequent events have tended, in loose usage, to enlarge the number of lands included in the definition.
The poem was, he says, a reaction to "the injustice of the death of Stephen Lawrence", and to the loose usage of the N-word.
In loose usage in the West, the word has been applied to any famous nonwhite war leader or orator who frequently appeared in negotiations with whites.
The military vocabulary offers only a few general descriptive terms (such as administration, services, and the French intendance), all corrupted by loose usage and none covering the entire area of noncombat activity.
Similar(47)
In a looser usage, however, the term onomastics is used for personal names and their study, and the term toponymy is used for place-names and their study.
The term, pronounced "gree-gree," technically refers to a voodoo amulet, composed of graveyard dirt, eyes of newt, and other readily available local ingredients, meant to ward off evil spells; in looser usage, gris-gris translates roughly to the dark magic itself, which can be directed in favor of, or against, a particular party's interests.
In practice, WHO has allowed an even looser usage of the term elimination: for example, leprosy elimination is defined as a prevalence of <1 case in 10,000 population, and tuberculosis elimination is an incidence of <1 case in 100,000 persons per year (5, 6 ).
In its more loose, common usage, it's a game in which the rivalry has come to acquire the mad, rancorous intensity of a Celtic-Rangers, a Real Madrid-Barcelona, an Arsenal-Tottenham, a River Plate-Boca Juniors.
Before being of practical usage, however, several loose ends have to be tied up and open challenges have to be solved; conceptually and technically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com