Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
For a large number of distance estimates, Bound 3 can be a loose bound, while for very few samples, Bound 3 may not be a valid bound all the time.
Since this upper bound is obtained from the property of convex functions, it is not a loose bound.
It is clear that for a very large K, we may have large positive outliers and the intersection obtained in (27) can be a large volume which yields a loose bound.
Following proposition provides a bit loose bound (sufficient condition) of our result expressed in the form of δ K + 1 ≤ 1 / K + θ.
After 30 days of wires' placement in the oral environment, wires were collected and cleaned with 95%% ethanol to remove any precipitation, rinsed with ultrapure water to detach any loose bound deposits, then dried, and saved again in their self-closed sterilizing plastic bags.
Similar(55)
It is again observed that Bound 1 is the loosest bound.
As observed from the figure, Bound 1, i.e., Equation 10, is always the loosest bound as expected.
The MCRB is a looser bound compared to the CRB; the CRB approaches the MCRB at high signal to noise ratios, where p(c s (k) | r,θ ≈1 for c s (k) equal to the symbol actually transmitted.
In order to reduce the complexity associated with the CRB, we also presented the MCRB, which is a looser bound compared to the CRB but which converges to the latter at high SNR.
This degradation may be caused by loosely bound H atoms escaping from the loose interfacial layer by thermal driving.
In "Strong Ligand-Protein Interactions Derived from Diffuse Ligand Interactions with Loose Binding Sites," L. Marsh presented a fine-grained computational method for numerical integration of total binding free energy arising from diffuse regional interaction of a ligand in multiple conformations using a Markov Chain Monte Carlo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com