Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Like a workhorse-star of the studio system, he keeps slogging away, partly for the dough and partly, one suspects, to keep some looming dread at bay.
Good haunted-house movies should fill you with a sense of looming dread about homes and their nightmares, as in Edgar Allan Poe's landmark story "The Fall of the House of Usher".
The only horror movie that remotely nears scaring me is the original Texas Chainsaw Massacre, and even then it's just the hollowness, the lack of humanity, the acute and rasping nihilism that creates the looming dread.
Similar(57)
If they aren't all dead people, they usually end up dying, foreshadowing doom and casting a constant, looming shadow of dread over the story.
The sound of resonant chords brimming with noise has endured since the 1960's, and familiar as it is it still conjures power, dread, looming chaos and unyielding pugnacity.
It was nearly impossible not to feel a looming sense of dread, mixed with a lot of anger and sadness.
ItTried To Become askedgeon in an Hour Usome Only the Internet.
And so a cliche looms: the dreaded "perfect storm", where tenants with nowhere to move, rejected by the claimant-averse private sector, face eviction.
People today sometimes feel that way in their jobs, their schooling or their relationships, and these kinds of dreams articulate their fears of a looming shadow of existential dread.
For all the tragedies––immediate and myriad on the day of the quake — and the looming sense of nuclear dread that persisted, it was remarkable to observe firsthand, and through the Japanese media, the almost complete sense of national coöperation and purpose: little observable looting or undue panic, and almost no acts of political exploitation.
Hearts of Spring A famous "mom blogger" (Lisa Whelchel) dreads her looming empty-nest situation as her daughter (Clancy Cauble, Whelchel's real-life daughter) gets ready to leave for college.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com