Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
If you were looking for a handy, plastic metaphor for the financial boondoggle and logistical nightmare of hosting an international sporting event, you could do worse than the poor little caxirola.
If you're looking for a handy guide to what, exactly, happened today (and even if you watched the whole thing, you may want that question answered), my colleague Jennifer Rankin has the wrap.
If you're looking for a handy phrasebook that will teach you the basics, check out the Fodor's Travel Phrases app (works on iPhone and iPad), which features everyday phrases (with recorded pronunciations) in 22 global languages.
Similar(57)
Needing more information, I looked for a handy 'executive summary' of RCP data, science and development.
As lawyers do, those draftsmen began by looking for a suitable precedent: was there a handy document available to justify getting rid of a monarch?
A logistical caution, as one Guardian writer notes, is that the technology itself is of limited duration, and after a decade or two, trying to access information using a QR code will be as handy as looking for a drive that will read your floppy disks.
Megyn Kelly offered a handy script for Republicans looking for a way to embrace Donald Trump.
WowWee MiP Robot: £79.99, argos.co.uk Equipped with its own attachable tray, this revolutionary robot can carry the weight of its own body, which is roughly the same as a can of drink — pretty handy if you're looking for a loyal butler.
But for pension-fund managers looking for a way to make a profit, private equity funds are a handy standby.
Log onto any search engine and research who is looking for a job and read up on them-this will be handy for hiring sewers, managers, & employees.
The social Q. and A. Web site Quora — always handy when looking for an informed answer to a question — is releasing its free Android app this week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com