Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
I do believe that until we start looking at the causes that lead to migration as the point of departure, there won't be any change.
Academics there have also completed work looking at the causes of the trafficking trade and protective factors that are likely to be effective.
The Bank, which had been on alert for the impact of computer trading on markets, said: "We are looking at the causes of the sharp falls overnight".
An interesting way of looking at the causes for some of these problems can be seen by taking a balloon ride over Parramatta, Sydney.
Disadvantaged pupils are being held back by high levels of teacher turnover, and schools should offer mentoring and extra pay to keep staff, according to a new report looking at the causes of educational underachievement.
Making this public reporting mandatory is supposed to shame big organisations into taking action on equal pay, to start looking at the causes of these discrepancies and ironing them out.
Similar(42)
Instead of looking at the cause of a potential recipient's disease, "we should be looking at what their healthcare needs are and not be judgmental", Langford said.
The sad thing, Whitley adds with a small laugh, is that rather than looking at the cause, "the industry has spotted another opportunity to make money by making [gluten-free] products.
Andrew Langford, chief executive of the British Liver Trust, told the newspaper instead of looking at the cause of a potential recipient's disease, "we should be looking at what their healthcare needs are and not be judgmental.
"I'm scheduled to go back in a week for some additional tests to start looking at the cause… blood, thyroid, etc…," they wrote.
"From a business point of view, we were looking at the cause the company addresses, the scale of impact the project has and its long-term sustainability," said Ricard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com