Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
It would make the Democrats look unable to control their own, just when they want to make a case that they can lead the entire nation.
From the Chinese perspective, Americans appear to be thrashing against the realities of a new era: faced with a sudden sense of weakness and global changes in power, Americans look unable to summon the energy or unity to make even the simplest self-sustaining choices, and instead, are seeking refuge in the tinny appeals and false comfort of demagogues.
Similar(58)
More important, he still looks unable to organise.
Italy's fractured center-left still looks unable to unite or to govern.
And early on in their anticipated match Saturday on Arthur Ashe Stadium, Azarenka looked unable to forestall her demise.
The introverted party looked unable to pick a front-man who could also impress the wider electorate.
At times on Wednesday night, and particularly as Spurs cranked up the pressure during the second half, he looked unable to keep up with the pace of the contest.
On Saturday, he and the other riders looked unable to even utter even one word as they climbed the narrow, winding road toward the finish.
Whatever the reason, he does not seem to feel America's pain, and looks unable either to capitalise on his administration's achievements or to project an optimistic vision for the future.Which ought not to be so hard.
The trouble is that the squeezed public purse looks unable to provide that, whichever party wins power next year, so alternative ways and means of funding the NHS must be found.
India's youthful population can be viewed as a double-edged sword – capable of bringing great benefit to the country in the decades ahead, but with extensive demands that, under current economic conditions, the country looks unable to fulfill.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com