Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
(A similar idea is being used by longtime custom instrument craftsman Gary Zimnicki, who has started using reclaimed wood from around Detroit to make ukuleles and mandolins).
Similar(59)
The shift in focus has startled many longtime customs officers like Harold H. Zagar, the chief customs inspector at Dulles International Airport, in the Virginia suburbs of Washington.
In October a longtime customs inspector was arrested in Texas on charges that over five years, he was paid hundreds of thousands of dollars to help traffickers smuggle about 3,000 pounds of cocaine into the country.
Longtime tradition.
It's a disaster," said Valerie Lennert, a longtime seller of custom doll clothes who helped organize the boycott in February.
He lives partly here and partly in Manchester and has a longtime companion who works as a customs inspector for the British government.
Cofounder and longtime president of Siegman-Ambro, Inc., New York's leading custom lampshade design and manufacturing company.
In a blow to its longtime partner Intel, Microsoft recently acquired one of the those custom licenses, signaling that it too may go so far as to build its own ARM chip for phones and other devices.
Max Schaaf, a longtime professional skateboarder and owner of 4Q Conditioning, a customizing shop in Oakland, Calif., is widely regarded as one of the most influential figures in skateboarding and custom bike building.
The National Treasury Employees Union, representing the bulk of the 17,600 customs and border agents, endorsed the findings yesterday as evidence of its longtime assertion that Customs and Border Protection "is understaffed and poorly managed".
The unclassifiable composer and multireedist Anthony Braxton has made this his custom at Wesleyan University, which is a beacon of experimental music largely because of his longtime tenure there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com