Your English writing platform
Discover Ludwig"longstanding record" is correct and usable in written English
You can use it to describe something that has been in place for a long time. For example, "The company has a longstanding record of providing excellent customer service."
Exact(16)
Apparently the news leaked that I was carrying "the bat" that McGwire used to break Maris's longstanding record.
Many of them also have a longstanding record of being in the pocket of the intelligence community.
Burk's time of 8 minutes 2 seconds at Henley in 1938 eclipsed the longstanding record time there by eight seconds.
We have a longstanding record of engaging with a broad assortment of groups on a bipartisan basis, both at the national and local level.
Jon Trickett, a Labour shadow minister, said Ukip had a "longstanding record of support for increased NHS privatisation and NHS charging".
"We have successfully grown our investment banking and capital markets business into a meaningful platform through thoughtful and measured expansion that is based on serving our customers' needs and by continuing our longstanding record of prudent risk management".
Similar(44)
Ineptitude can be as entertaining as winning, and even losing teams can break longstanding records that result in a special brand of bragging rights.
When a player is pulverizing longstanding records, as Curry was Wednesday night, it's difficult to determine the degree to which the opposition can do anything at all.
Two of the longstanding records were shattered by swimmers who ranked outside the world's top 20 last year: Sarah Sjostrom of Sweden in the women's 100 butterfly and Paul Biedermann of Germany in the men's 400 freestyle.
Numerous longstanding records have been smashed, including the all-time 24-hour rainfall record in Boulder.
Longstanding records in Philadelphia and other cities may melt away by Friday, when the mercury was expected to spike, according to meteorologist Meghan Evans of AccuWeather.com.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com