Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
"I think it's because you've got both parties campaigning, and obviously that broadens the scope of who's interested, especially because the campaign season has been longer this time around and it started earlier," she said.
And the spread has stayed wide for much longer this time around.
Most people expect the bargaining to take longer this time around.
(This process is widely predicted, for reasons outlined above, to take considerably longer this time around than the five days it lasted in 2010: all parties are likely to want to consult far more widely with members and MPs, and to tie down much more detail of an eventual coalition or other agreement than the Tories and Lib Dems did five years ago).
Her maternity leave likely won't last much longer this time around.
Similar(55)
Was it just me or did the Montage of Horrors last longer than usual this time around?
This time around, though, longer-term solutions may be on the horizon.
With Ubisoft at the helm this time around, and a longer development cycle (including several delays) I have faith that The Fractured But Whole will be one of the best RPGs of the year.
Unlike on iOS devices, where LinkedIn had to hack its way around the fact that Apple doesn't offer an extensible framework, the partnership with Samsung means that, this time around, LinkedIn no longer needs to intercept your emails in order to inject its code.
This time around, the questions are longer than the answers, but Flanagan does unearth some chestnuts: Pretty Boy Floyd looks exactly like Babe Ruth, Dylan is a last-minute shopper, and Christmas Island may or may not be an actual place.
Although we don't know whether they received diplomatic clearance this time around, there's no longer any doubt that the Russian Air Force has managed to bring its most modern hardware to Syria.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com