Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Byron's fragment was picked up, adapted and developed by his personal doctor, John Polidori, who published this longer tale as The Vampyre – and the floodgates opened.
And it is surely a form likely to flourish in a literary culture nourished by writing programs, where workshops encourage the production of short stories, even in the telling of a longer tale.
It is a longer tale than the others, and in my simplistic and mean-spirited way, I would have preferred to see it end in complete orgiastic dismay, rather than on the more complex note than the film (ingeniously) finds.
Robert Kennedy may have created a longer tale on the Great Society than it would have otherwise had.
Similar(54)
One of the funny verbal collages that break up the longer tales celebrates the perfection of black as a wardrobe staple — or as an entire wardrobe.
Suddenly, the crime seemed an entirely different kind of homicide, no longer the tale of a calamitous honeymoon in a crime-ridden country but rather a matter of a devious British moneybags who bumped off his bride, using South Africa's reputation for violence to prop up the plausibility of his story.
Your child might not be interested in longer fairy tales, but perhaps knowing that a fairy tale is the basis for Frozen, would inspire a request for reading "The Snow Queen".
So as I said, in a way Japan is no longer a cautionary tale; it's still a lousy story, but compared to us it almost looks like a role model.
With each tale longer than its predecessor, the trajectory seems perfectly judged.
It will no longer be a tale of fortress islands but of ships and swimmers moving among them.
"1984" is no longer a cautionary tale but a fate averted, and even the future imagined in Bellamy's "Looking Backward," whose subtitle is "2000-1887," must now be viewed retrospectively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com