Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The blocks are longer somehow, the soaked streets wider and packed bumper to bumper with blaring traffic.
Whole days can fly by, he said, but in another, maybe bigger scheme, everything seems longer somehow.
Similar(58)
Americans are living longer but, somehow, aging sooner.
Equipment fails, and everything takes a lot longer, but somehow you don't feel the cold.
It is an old world this cold week, a reminder of years ago when snow was deeper, winter was longer and, somehow, it all seemed just right.
"Partially because of climate change," said Chris Sanders, an exhibition curator and featured artist, "more plants survive longer, and somehow that may be a trigger to take a noninvasive plant and push it so that it escapes and takes over".
It's fair to say that Christopher's approved version (36 minutes longer, yet somehow more efficient) is another film entirely: not wholly free of its former incarnation's gauche missteps, but with a human pulse, and an erotic energy that somehow ended up on the floor the first time.
He claims that the longer period somehow impinges on privacy, yet there are no such strict limits on how long other agencies and organizations -- including the Internal Revenue Service, the Census Bureau, registries of motor vehicles or even private credit-rating firms -- may hold onto similar, voluntarily provided information.
Even with its extended exchanges of dialogue, the longer version somehow plays brisker.
The run-up of home prices made even less sense than the dot-com bubble — I mean, there wasn't even a glamorous new technology to justify claims that old rules no longer applied — but somehow financial markets accepted crazy home prices as the new normal.
What if your hurdles that spanned the track were higher, the distance to your finish line seemed somehow longer, your trophy appeared somewhat nonexistent?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com